>> Date: Thursday, November 11, 1999 5:09PM
>>
>> Aiya! & Something to Think About
>>
>>
>> I had a craving for a sweet taste of childhood the other day; so I
>> went shopping for a can of grass jelly. I was putting said treat into
>> my cart and looking for my Ranch 99 VIP card when a woman with three
>> kids in tow ran into my cart. At that moment, both of us said, "Aiya."
>> The children giggled, she apologized, and I quickly replied,
>> "M'sai...No apology needed."
>>
>> Although it was a minor exchange, I later realized that Aiya is more
>
>> than just two characters; it is part of the spirit of being
>> Chinese...in a moment of surprise I could've said just about anything-
>> my reaction was to say Aiya. I was surprised that I would
>> instinctively use my mother's tongue because I've always known that I
>> don't speak Cantonese well. No matter how far removed I've become as
>> an American, there is something at my core that is Chinese.
>>
>> I decided to conduct informal research about Aiya. First, I went to
>a
>> national bookstore chain to review its Chinese language materials. I
>> thumbed through all the Chinese language materials, but couldn't find
>> any vocabulary drill including Aiya. Seeing that the publishers of
>> tourist books were not going to be helpful, I decided to observe its
>> use in the community. I clipped my cell phone to my belt, grabbed a
>> couple of bakery pink boxes and sat around San Francisco's Portsmouth
>> Square drinking 7-Up and eating dim sum. Lo and behold, the heard Aiya
>> used in a variety of ways. Based on my personal experience and this
>> observation, I've developed a personal understanding of Aiya.
>>
>> Aiya is 24-carat Chinese gold. Aiya is more than just two
>characters;
>> it is part of the spirit of being Chinese and may even go back to
>> antiquity. It is used wherever the Chinese have been in the diaspora of
>> thelast sesquicentennial.
>>
>>
>> How you say Aiya can say volumes about your state of mind. For
>> example, when the problem is minor, I can say "Aiya" in a short/curt
>> manner. However when I am extremely stressed, I can draw it out to
>> nearly five seconds. (I'm planning an experiment where I get a room
>> full of people to meditate using it as a mantra. With practice, I
>> might get them to draw out Aiya even longer.)
>>
>> To explain more deeply how to use Aiya, imagine a worker slaving on
>> the Great Wall when he accidentally drops a brick (a quickie Aiya)...on
>> the work foreman (Aiya!!)- which gets him thrown into the wall to
>> perish an agonizing death (AIYA!!!!)
>>
>> As you read the following ways Aiya can be used, the mental image to
>> solicit is to picture any of the mothers from Amy Tan's The Joy Luck
>> Club. For those who have met anyone in my family, you can picture one
>> of my relatives instead:
>>
>>
>> Surprise: "Aiya! A surprise party for me?"
>>
>>
>> Joy: "Aiya! You got 5 out of 6 in Lotto!"
>>
>>
>> Distaste: "You expect me to drink that herbal medicine
>> concoction of yours? Aiya!"
>>
>> Doubt: "Do I have to wear that lemon yellow/lime green
>> sweater my mother made? I wonder if she would notice if I
>> 'accidentally' donated it to Goodwill? Aiya."
>>
>>
>> Awe: "Your son got accepted into Harvard Law School!?!
>> Aiya!"
>>
>>
>> Irritation: "Clean your room. Aiya! Why you live like a
>> pig?"
>>
>>
>> Large astonishment: "Aiya! She switch majors from Business
>> to Art History!"
>>
>>
>> Disapproval: "Report Card-5 A, 1 B? Always a B in Math.
>> Aiya." (Actual quote from my mother when I was a sophomore in high
>> school.)
>>
>>
>> Shock: "What? Ketchup on Yang Chow Fried Rice...Aiya!"
>>
>>
>> Lamentation: "Aiya...why me...ungrateful child... Aiya."
>> (Probably what my mother is thinking when she reads this.)
>>
>>
>> Outrage: "Never clean your rice cooker with that steel
>> scouring pad! Aiya!"
>>
>>
>> Verge of internal combustion: "I can't deal with the
>> family asking when and if I'm getting married! Ai-yaaa!"
>>
>>
>> Aiya is an all-purpose phrase that comes from deep in the soul. Aiya
>> is both simple and complex: on one hand it is a couple of Chinese
>> characters, on the other hand it can be a whole speech describing the
>> state you are in. Aiya says "I'm afraid", "I'm in pain", "I don't
>> believe it." It is an exclamation of exuberance, a shout of hurt, a cry
>> of fear, and the reflex of being startled, and the embrace of joy.
>>
>> It is unfortunate that English has no equivalent to Aiya. It saddens
>
>> me that American English doesn't afford me a fun phrase to emote.
>> "Shucks", "Darn" and the plethora of swear words cannot convey what
>> Aiya can. So, I'm going to propose that we start an initiative for
>> American English should grab on Aiya or the Yiddish "Oy" for our use.
>>
>> So the next time you go to a teahouse for dim sum or decide to go
>> shopping at an Asian market, listen to the lively banter as friends
>> and families meet. It's a wonderfully vibrant, alive community out
>> there. Who knows, you just might get caught up the lyrical rhythm of
>> the people. Aiya, what fun!